(Nhân chuyện nước Nga hôm nay, gửi bạn một câu chuyện về Liên Bang Xô Viết năm xưa.)
Trong
giờ ăn trưa, một người làm chung chỗ - tạm coi như bạn khá thân – nói
thẳng vào mặt bạn rằng bạn là kẻ sát nhân. Những đồng nghiệp của bạn
ngồi quanh bàn ăn, trố mắt nhìn, người yếu bóng vía khe khẽ đẩy cái ghế
ra xa hơn chỗ bạn ngồi một tí. Vài người khác lặng lẽ liếc về phía góc
tường, chỗ gắn cái điện thoại công cộng, mỗi lần gọi phải bỏ vào cái khe
của máy đồng hai mươi lăm xu.
Tim
bạn ngưng đập mất vài giây. Bạn tròn mắt nhìn anh chàng đồng nghiệp. Và
cả phút đồng hồ sau bạn mới bình tĩnh trở lại, và bạn lên giọng, yếu
ớt: “Murderer, Me?”
Có bao giờ bạn lâm cảnh ấy chưa?
Tôi đã từng lâm vào cái cảnh đứng tim ấy. Để thong thả, tôi kể lại cho bạn nghe từ đầu.
Trong
số những người làm chung với tôi trong hãng làm cây cọ sơn - những
tháng năm đầu đời của tôi ở Xứ Tuyết - có một anh chàng trông giống hệt
tài tử Richard Pryor. Giống tới mức nhiều người làm chung xúi anh qua
Hollywood nộp đơn – trong thời kỳ chưa nổi tiếng thì - xin đóng thế cho
Richard Pryor những lúc cần. Chúng tôi dám chắc anh mà mò đến một phim
trường nơi Richard Pryor đóng phim, chắc chắn người ta sẽ nghĩ anh là
Richard Pryor thật. Cả hãng chúng tôi đặt cho anh cái tên
Richard-Pryor-Hãng-Cọ. Anh chàng Richard của chúng tôi làm công việc
chạy máy. Anh rất siêng năng. Giờ nghỉ giải lao hoặc giờ ăn trưa anh với
tôi thường đem lunch-box ra sân, ngồi dưới bóng cây, vừa ăn vừa tán
dóc.
Anh chàng Richard này và
tôi gần gũi nhau bởi cả hai cùng là di dân. Tôi là thuyền nhân. Xuống
thuyền ở Rạch Giá, được tàu giàn khoan cứu ngoài hải phận quốc tế và đem
vào Pulau Bidong. Con đường của anh chàng Richard-Pryor-Hãng-Cọ vòng vo
hơn nhiều. Từ quê nhà, anh vượt biên giới bằng đường bộ, băng qua sa
mạc, băng qua những vùng hoang vu, dạt vào những ốc đảo, kết bạn với dân
du mục, nương nhờ bóng mát dưới bụng những con lạc đà. Cứ vậy, từ nước
này qua nước khác. Bị tạm giam giữ, bị trục xuất, lại “ngựa quen đường
cũ”. Cứ như vậy cho đến khi anh được Canada công nhận quy chế tị nạn.
Không
như tôi, chỉ một lèo từ Việt Nam qua đến Mã Lai và thẳng đường sang Xứ
Tuyết, con đường tìm đến nơi chốn bình yên của anh qua nhiều giai đoạn
quá nên tôi không nhớ nổi, và tôi chỉ nhớ được cái tên quê hương anh:
Djibouti.
Bạn đã bao giờ nghe
đến cái tên quốc gia ấy chưa? Djibouti. Quốc gia nhỏ bé ở vùng Sừng Phi
Châu. Với dân số chưa đầy một triệu và sử dụng ba ngôn ngữ chính thức:
Pháp, Ả Rập và Somali (Trong khi Canada của tôi dùng Anh và Pháp như hai
ngôn ngữ chính thức.)
Giờ ăn
trưa, chúng tôi kể cho nhau nghe chuyện cố hương của mình. Chuyện của
tôi từ đời vua Hùng, đến 1975 thì ngừng lại; chuyện của anh lại bắt đầu
từ 1977, năm mà xứ sở anh Djibouti được Pháp trả độc lập. Anh thích thú
nhắc đi nhắc lại con số cử tri bầu chọn việc giành độc lập cho quê hương
anh Djibouti: tới 98.8%.
Anh thắc mắc sao tôi
không kể tiếp về đất nước mình sau 1975 trong khi anh hãnh diện nói về
một đất nước non trẻ nơi người dân thẳng thắn phát biểu ý muốn của họ về
một quốc gia độc lập: nước Cộng Hòa Djibouti. Anh khoe phương châm của
nước anh là Thống Nhất – Bình Đẳng – Hòa Bình mà tiếng Pháp là Unité –
Égalité – Paix. Tôi thích thú lắng nghe. Tôi bảo phương châm của nước
anh chắc cũng có họ hàng xa gần với phương châm của nước Pháp: Liberté –
Egalité – Fraternité. Anh bảo chắc vậy bởi Pháp đã từng là “mẫu quốc”
của quê hương anh Djibouti, hệt như Pháp đã từng làm “mẫu quốc” của Việt
Nam.
Tôi tỉ mẩn hỏi anh về đất nước
Djibouti. Anh cần mẫn trả lời, rồi bỗng dưng anh hỏi tôi: phương châm
nước Việt Nam là gì? Tôi lúng túng. Chẳng lẽ phun ra cái điều gian dối
đại khái như: Độc Lập - Tự Do - Hạnh Phúc; những thứ mà ở nước VN bây
giờ đố ai tìm cho ra.
Rồi chúng tôi
chuyện trò về bài quốc ca. Anh rì rầm hát bằng tiếng Ả Rập và dịch ra
tiếng Anh bài quốc ca của nước mình đại khái như thế này:
“Hãy
vươn lên cùng sức mạnh! Vì ta đã kéo cao lá cờ. Lá cờ bồi đắp bởi muôn
vàn gian khổ. Với cơn khát và nỗi đau cùng cực. Quốc kỳ chúng ta, màu
xanh lục vĩnh cửu của đất đai, xanh dương của bầu trời, và trắng, màu
của hòa bình. Trung tâm là ngôi sao màu máu đỏ. Ơi lá cờ của chúng ta,
hình ảnh hào hùng biết bao!”
Rồi
anh bảo tôi hát và dịch lời bài quốc ca Việt Nam cho anh nghe thử. Tôi
lảng tránh. Nhưng anh cứ đốc thúc mãi, tôi đành gian dối. Tôi hát: Việt
Nam, Việt Nam nghe từ vào đời, Việt Nam hai câu nói bên vành nôi… Anh
khen bài quốc ca Việt Nam có ý nghĩa và sâu sắc. Tôi xấu hổ, lặng im.
Anh cứ nói đi nói lại về chuyện quốc ca. Anh than phiền rằng quốc ca
nước anh đơn giản quá, rằng nhạc quả có hùng nhưng lời thì thiếu sâu
sắc. Nghe anh than thở hoài, tôi đành thú thật là bài Việt Nam, Việt Nam
mà tôi vừa hát và dịch lời cho anh nghe chỉ là bài quốc ca trong lòng
người Việt, còn bài chính thức của nhà nước thì khác. Anh hỏi thế bài
quốc ca hiện tại như thế nào. Tôi bảo tôi không thuộc.
Chúng
tôi làm chung hãng một thời gian dài. Và chúng tôi trở thành đôi bạn
thân từ lúc nào không hay. Giờ ăn trưa, hai đứa đem đồ ăn mang theo ra
ăn chung. Chúng tôi kể cho nhau nghe đủ thứ chuyện. Từ chuyện thuở nhỏ
đi học đến những chuyện lẩm cẩm mà hai đứa đã trải qua ở cái thời làm
con trai mới lớn. Chúng tôi giúp đỡ nhau, nhường nhịn nhau như hai anh
em. Cho đến khi một biến cố lớn lao xảy ra, làm chúng tôi đối mặt với
nhau một cách phi lý.
Chuyện như thế
này. Ngày 01 tháng Chín năm 1983, phản lực cơ chiến đấu Sukhoi Su-15
của Liên Xô dùng hỏa tiễn không-đối-không bắn rơi chiếc Boeing dân sự
của Korean Air Lines, chuyến bay 007 trên không phận vùng biển Nhật Bản,
phía tây đảo Sakhalin, làm thiệt mạng 269 hành khách cùng phi hành
đoàn. Cuộc tàn sát gây chấn động ấy bị mọi người lên án. Tin tức tiết lộ
sau này cho thấy tư lệnh lực lượng phòng không khu vực Viễn Đông Của Xô
Viết, tướng Valery Kamensky đã cương quyết ra lệnh tiêu diệt chiếc KAL
007 cho dù nó đang bay trên vùng hải phận quốc tế nếu như xác định được
là đó không phải máy bay chở hành khách.
Thuộc
cấp của ông ta, tướng Anatoly Kornukov nhất quyết cho rằng không cần
nhận diện nữa bởi “kẻ xâm nhập” đã bay trên không phận bán đảo Kamchatka
của Liên Xô.
Bản tin chấn động ấy lan vào hãng cọ.
Công nhân viên lao xao bàn tán ngay cả trong lúc đang chải lông cọ. Và
ngậm ngùi thương cho số phận những hành khách vô tội trên chuyến bay.
Giờ
ăn trưa, trời mưa tầm tã, chúng tôi rút vào ngồi trong phòng ăn với mọi
người. Anh bạn Richard-Pryor-Hãng-Cọ của tôi lầm lì nhai bánh mì. Mọi
người lặng lẽ với phần ăn trưa của mình. Không ai nói gì với ai. Không
khí keo đặc.
Rồi anh
Richard-Pryor-Hãng-Cọ bỗng buột miệng, như không thể nén thêm được phút
giây nào nữa: “Tụi Cộng Sản Liên Xô tàn bạo không tưởng tượng được. Biết
là máy bay dân sự mà vẫn bắn rơi. Đúng là bọn sát nhân!”
Thấy anh yên lặng biết bao lâu, bỗng dưng lớn tiếng phát biểu, tôi tán đồng, “Đúng là bọn sát nhân!”
“Cả thế giới đều lên án,” anh tiếp.
“Đúng, làm sao mà không lên án cho được,” tôi phụ họa.
Anh tiếp, “Cả thế giới chỉ có ba đứa vỗ tay reo mừng.”
Tôi ngẩn người ra, nhìn Richard-Pryor-Hãng-Cọ, chờ anh nói thêm cho rõ.
Anh
nhìn những khuôn mặt đồng nghiệp - đủ mọi sắc dân – quanh bàn ăn, rồi
tia nhìn ấy dừng lại ở tôi. Anh chậm rãi nói, “Thằng Cuba, thằng Tàu và
tụi Việt Nam chúng mày.”
Sựng lại mất một giây, tôi phản đối yếu ớt, “Chỉ có bọn Cộng Sản Việt Nam vỗ tay thôi, ông ạ.”
Anh bạn tôi vắn tắt một câu làm tôi chết đứng, “Thì cũng là Việt Nam!”
Và
trước khi bỏ đi, anh ném cho tôi phán quyết sau cùng, “Đồng lõa với bọn
giết người thì cũng chẳng khác gì chính mình đi giết người. Murderer!”
Đám đồng nghiệp tròn mắt ngó anh, rồi nhìn sang tôi. Anh mỉm cười - phủi
tay - sau câu nói và ôm cái hộp đựng đồ ăn trưa ra chỗ vòi nước rửa
tay.
Tôi lắp bắp, “Murderer, Me?”
Bạn
cũng biết ở Việt Nam nói tới chữ giết người chẳng ai thèm để ý bởi mạng
người bên ấy rẻ, nhưng ở Bắc Mỹ khi nghe nói đến chữ murderer thì ai
cũng tròn con mắt nhìn (và không chừng còn báo cảnh sát nữa.)
Tôi
lúng túng nhìn đám đồng nghiệp, và cố mỉm cười. Cô đồng nghiệp người Bồ
Đào Nha mà công việc là liên tục dán nhãn hiệu lên cây cọ - nghe không
rõ nhưng cũng đẩy nhẹ cái ghế ra xa, trợn mắt hỏi: “Ai giết ai?” Anh
chàng người Hungary chuyên đóng cọ vào thùng để gửi cho khách hàng vươn
cao cái cổ dài: “Mày giết ai vậy?” Người đàn ông Salvador kín đáo liếc
mắt về phía cái điện thoại công cộng ở góc phòng.
Khỏi
nói bạn cũng biết tôi mất cả nửa tiếng giải thích cho đám đồng nghiệp
hiếu kỳ về chuyện chuyến bay dân sự KAL-007 của Nam Hàn bị không quân
Liên Xô bắn nổ tung thành hàng ngàn mảnh vụn rơi xuống biển Nhật Bản. Và
thêm chuyện đám đàn em cộng sản vỗ tay reo mừng, trong đó có nhà nước
Cộng Sản Việt Nam. Và tôi nhấn mạnh là tôi và hàng triệu người Việt Nam
khác không hề vỗ tay tán thưởng hành động sát nhân của Liên Bang Xô
Viết. Tôi hăng hái giải thích rằng bọn Cộng Sản Việt Nam đã từng không
chùn tay trước bất kỳ hành vi ác độc nào miễn sao ý đồ của bọn cộng sản
đàn anh được thực thi trên đất nước mình. Tôi bảo bọn chúng là Việt Cộng
chứ không phải Việt Nam nói chung.
Một
ông trung niên người Québec chuyên chạy máy cắt gật gù, “Cậu nói đúng,
nhưng thằng Richard-Pryor-Hãng-Cọ nói đúng hơn. Chuyện Việt Cộng hay
không Việt Cộng chỉ liên hệ đến người dân Việt Nam mấy cậu thôi, ra khỏi
cái tầm quốc gia thì ý niệm ấy không còn quan trọng nữa. Cũng như vượt
ra ngoài cái tầm nhân loại, từ hành tinh khác nhìn về trái đất thì bọn
người ngoài hành tinh chỉ biết có loài người – humankind species và các
loài thú cùng thảo mộc. Vậy thì bọn Việt Nam nhà cậu đúng là đồng lõa
với bọn sát nhân Xô-Viết, chống lại nhân loại.”
Bạn
thân mến. Câu chuyện ấy in đậm trong trí tôi từ dạo đó. Rời hãng cọ,
tôi mất liên lạc với tất cả những người cùng làm. Tôi cũng mất liên lạc
với anh chàng Richard-Pryor-Hãng-Cọ. Chắc hẳn anh đã đi học lại, thành
công và lập thân ở một khung cảnh khác không còn vướng víu cái cổ xanh
thuở ban đầu. Ông trung niên chạy máy giờ này chắc đã về hưu, và hẳn vẫn
khư khư cái ý niệm “Bọn Việt Nam đồng lõa với bọn sát nhân Xô-Viết
chống lại nhân loại.”
Từ đó mỗi
khi có ai hỏi, “Bạn từ đâu tới?” hay “Phải bạn là người Việt Nam
không?” Tôi lại ngập ngừng không biết người hỏi có phải đang có trong
đầu hình ảnh những mảnh vụn trôi bập bềnh trên biển ít ngày sau khi
chiếc máy bay của Hàng Không Đại Hàn bị Không Quân Liên Bang Xô Viết bắn
hạ.
Và tôi thủ sẵn câu trả lời năm xưa, để thốt ra cái giọng cay cú, “Murderer, me?”
Hoàng Chính
No comments:
Post a Comment